ترجمه مدارک

وقتی صحبت از ارسال و تهیۀ “مدارک” به میان می­آید، ذهن همگی ما معطوف به یک روند “قانونی” می­شود و صفتِ “کامل” را خود به خود جزء جدایی­‌ناپذیری از روند تهیۀ مدارک در نظر می­گیریم. مدارک اسناد “نوشته شده” یا “الکترونیکی ای” هستند که ارزش و اعتبار کافی برای ارائه در پروسه و روند رسمی و قانونی در هر محکمه و مجلسی را داشته باشند.

این روزها که تب و تاب مهاجرت بالاست، اولین سؤالی که بعد از انتخاب کشور و روش مهاجرتی به ذهن پرسشگر متقاضی خطور می­کند، اطلاع از “چک لیست” مدارک مورد نیاز اپلای و نحوۀ آماده­‌سازی صحیح مدارک موردنظر اداره مهاجرت کشور مقصد است.

کانادا هم همانند تمام کشورهای دیگر این کرۀ پهناور برای شروع، ادامه و در نهایت اعلام نتیجه بررسی روند مهاجرتی متقاضیان، نیازمند دریافت لیست بلند بالایی از مدارک، اسناد و مستندات رسمی کشور مقصد شماست.

در ادامه این مطلب، به توضیح دقیق­تر چک ­لیست و مدارک موردنیاز کشور کانادا خواهیم پرداخت.

چک ­لیست مدارک موردنیاز جهت اقدام برای مهاجرت به کشور کانادا

اطلاع از چک ­لیست مدارک” شروع ماجراست. مهم­ترین بخش پروسه آماده­‌سازی و تهیۀ مدارک توجه به نحوۀ آماده­‌سازی صحیح متناسب با روش مهاجرتی متقاضی و در نهایت چیدمان اصولی مدارک شما جهت سابمیت یا ثبت درخواست به اداره مهاجرت کاناداست.

یقیناً چک ­لیست مدارک متقاضی ارتباط مستقیمی با برنامه مهاجرتی­‌ای دارد که به واسطۀ آن قصد دریافت ویزا یا اقامت کشور کانادا را دارد؛ اما ارائه برخی از مدارک برای تمام روش­های مهاجرتی کشور کانادا الزامی و ضروری هستند. چک­ لیست مدارک ضروری مورد نیاز اداره مهاجرت کانادا برای تمام روش­های مهاجرتی به شرح زیر می­باشد.

  • مدارک هویتی متقاضی اصلی و همراهان او (شناسنامه، کارت ملی، پاسپورت)
  • مدارک تحصیلی (دیپلم، لیسانس، …)
  • مدرک زبان (کارنامه آیلتس، تافل، PTE، …)
  • نامه اشتغال به کار
  • تمکن مالی از بانک
  • سند ازدواج (عقدنامه) در صورت تأهل

الباقی مدارک موردنیاز جهت اقدام برای هر کدام از روش­های مهاجرتی بایستی به صلاحدید وکیل شما آماده شود. سهل­انگاری و خطا در آماده­سازی و یا چیدمان این مدارک به صورت عمدی یا سهوی، جزئی یا کلی می­تواند اثرات منفی و جبران­‌ناپذیری در نتیجه ویزای درخواستی شما داشته باشد. به همین دلیل اکیداً توصیه می­کنیم که از ارسال مدارک جعلی، اشتباه و غیررسمی اجتناب و در صورت امکان و جهت طیب خاطر با افراد متخصص در پروسه اجرایی اقامت به کشور کانادا مشورت فرمایید.

زبان ترجمه مدارک

اگر کانادا مقصد نهایی مهاجرت شماست، قبل از اقدام برای آماده­‌سازی و ترجمه مدارک مطلع باشید که زبان رسمی این کشور انگلیسی و فرانسوی می­باشد. بنابراین تمامی اسناد و مدارک شما نیز بایستی به یکی از این دو زبان ترجمه و برای اداره مهاجرت ارسال شوند.

ترجمه مدارک

چنانچه در چیدمان مدارک شما، گواهی یا اسنادی به زبان انگلیسی یا فرانسوی وجود دارد و به زبانی غیر از زبان فارسی به شما اعطا شده، نیازی به ترجمه ندارند؛ نظیر مدارک بین­‌المللی و پاسپورت. اما مدارکی که به زبان فارسی جمع­‌آوری کرده­‌اید، قطع به یقین نیاز به ترجمه زبان انگلیسی یا فرانسوی دارند. ترجمه مدارک برای داشتن رسمیت قانونی نیاز به مهر مترجم رسمی دادگستری کشور مبدأ شما دارند. مترجم رسمی فردی دارای مدرک آکادمیک و البته صلاحیت قانونی­ست که اجازه ترجمه مدارک شما را به زبان­های دیگر غیر از زبان مادری و به قصد ارسال برای مراجع یا سازمان­های دولتی را دارند.

ترجمه مدارک به دو شکل قابل انجام است:

الف) ترجمه با مهر مترجم رسمی

ب) ترجمه با مهر دادگستری و وزارت امور خارجه

هزینه این دو شیوه ترجمه متفاوت است و مدارکی که ترجمه با مهر دادگستری و وزارت امور خارجه دارند به طور حتم شامل هزینه بیشتری می­شوند. به همین دلیل، مشورت با مشاور متخصص برای نوع ترجمه موردنظر هر مدرک می­تواند به صورت چشمگیری هزینه­ های جانبی متقاضی را کاهش دهد.

نحوه دریافت تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه

تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه به دو شیوه قابل انجام است:

  • توسط متقاضی (بارکد موردنظر توسط مترجم رسمی از طریق سامانه سنام خریداری می­شود و به متقاضی برای پیگیری شخصی تحویل داده می­شود. در صورتی که متقاضی شخصاً پیگیر باشد، هزینه کمتری پرداخت می­کند و می­تواند یک روزه مهر دادگستری و وزارت امور خارجه را دریافت کند.)
  • پروسه مهاجرت اغلب طولانی و پرچالش است، به همین دلیل غالب متقاضیان دچار ضیق وقت و حوصله هستند و ترجیح می­دهند دریافت تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجۀ مدارک خود را به مترجم رسمی و یا دارالترجمه موردنظر خود بسپارند،که در این صورت فارغ از مختصر هزینه مازاد، زمان­بندی طولانی­‌تری هم خواهد داشت. هزینه مهر دادگستری در سال 1402 برای هر مدرک 60 هزار تومان و برای تأییدیه وزارت امور خارجه حدوداً 15 تا 20 هزار تومان می­باشد. (این اعداد بسته به تعرفه­‌های اعلام شده متغیر هستند، بنابراین لطفاً پیرامون اعداد دقیق با دارالترجمه بررسی فرمایید)

سامانه میخک و دریافت آپوستیل (Apostille)

حتی اگر تا به حال هیچ مدرکی را برای اقدام تحصیلی یا اقامت دائم به دارالترجمه ارسال نکرده باشید، قطعاً با هولوگرام و برچسب براق روی مدارک رسمی آشنا هستید. وجود این برچسب براق مهر تأییدی بر رسمی و قانونی بودن ترجمه­‌های شماست. بنابراین دریافت آپوستیل برای ترجمه برخی مدارک نظیر شناسنامه، عقدنامه، طلاقنامه، گواهی فوت و … الزامی است.

برای دریافت آپوستیل در ایران در قدم اول ملزم به ثبت و ارسال مدارک از طریق سامانه “میخک” خواهید بود،که یک سامانه یکپارچه امور کنسولگری توسط وزارت امور خارجه می­باشد.

دسترسی به این سامانه خوش‌­آوا نه سخت است و نه وقت­گیر. کافی­ست وبسایت https://mikhak.mfa.gov.ir را سرچ و گزینه ورود به سامانه/ثبت­‌نام را انتخاب کنید؛ رمز عبور یکبارمصرف دریافت و در نهایت از گزینه‌­های موجود، قسمت “آپوستیل” را انتخاب کرده و سپس مدارک موردنیاز را آپلود نمایید. آپلود مدارک تمام شد؟ نفس راحتی بکشید؛ درخواست دریافت آپوستیل شما در سامانۀ وزارت امور خارجه ثبت شد.

انقضای تاریخ ترجمه

زمان طلایی استفاده از ترجمه رسمی با توجه به قوانین اداره مهارجت کانادا حدوداً شش ماه است. به این معنا که اگر زمان اقدم و ثبت درخواست برای ویزا و یا اقامت دائم بیش از شش ماه از تاریخ ترجمه مدارک گذشته باشد، شما ملزم به ارسال ترجمه جدید با تاریخ معتبر خواهید بود. با این حال، برخی از مدارک به دلیل ماهیت غیرقابل تغییر بودن محتوا، طی سالیان نیازی به ترجمه مجدد ندارند، مدارکی نظیر دانشنامه و ریزنمرات تحصیلی؛ و در نقطه مقابل مدارکی همچون شناسنامه، عقدنامه و اسناد ملکی به علت قابلیت تغییر در وضعیت تأهل و مالکیت اسناد، به طور حتم نیازمند ترجمه مجدد پس از گذشت شش ماه خواهند بود.

زنگ خطر ترجمه مدارک جعلی

بخش بزرگ از پروسه راستی­‌آزمایی و اطمینان از صحت مدارک ارسالی شما به اداره مهاجرت کانادا از طریق شواهد بصری همچون وجود مهر دادگستری و وزارت امور خارجه روی ترجمه­‌های شما محقق می­شود. بنابراین، اگرچه تأییدیه­‌های نامبرده برای اقدام ویزا و اقامت دائم کانادا اجباری نیستند، توصیه حرفه­ای و دوستانه ما به همه عزیزانی که قصد مهاجرت دارند این است که مختصر هزینه مازاد دریافت تأییدیه­‌های دادگستری و وزارت امور خارجه را تقبل کنند و در این مرحله از پروسه به دنبال منافع مالی شخصی نباشند. بلکه حدالامکان سعی کنند مدارکی قابل اثبات و اتکا ارائه داده و در ارزیابی اولیۀ افسر پرونده تأثیر مثبتی بر جای بگذارید.

پ.ن: استفاده از مدارک جعلی و ساختگی باعث بروز احتمال بالای ریجکتی و در مواردی منجر به محرومیت ده ساله ورود به کانادا خواهد شد مضاف بر این که مدارک ساختگی به هیچ عنوان تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه را دریافت نخواهند کرد و این موضوع مهر تأییدی بر تأکید دریافت این تأییدیه­‌های رسمی و قانونی روی تمامی ترجمه­‌های شماست.

استعلام مدارک توسط اداره مهاجرت کانادا

مهمترین مدارکی که محتمل است توسط افسر پرونده مهاجرتی مورد استعلام قرار بگیرد، نامه تمکن مالی و گواهی سوابق بیمه شغلی شماست. از این روی، در آماده­‌سازی و صحت اطلاعات در این دو مدرک مهم سخت­گیر باشید و دقیق!

ترجمه گواهی تمکن مالی

با توجه به حساسیت گواهی تمکن مالی و ارائه آن به اداره مهاجرت کانادا، بحث چالش­‌برانگیز پیرامون چگونگی آماده کردن این مدرک نُقل محافل مهاجرتی­ست. مطلع باشید که عدد تمکن و مدت زمان گردش حساب بانکی به روش مهاجرتی انتخابی شما بستگی دارد. اما نحوه دریافت این مدارک از بانک دارای فرمول ثابتی­ست. زمانی که تمامی مدارک مهاجرتی شما برای ثبت درخواست یا اصطلاحاً سابمیت آماده شد، برای دریافت نامه تمکن و پرینت گردش حساب به بانکی که در آن حساب فعال دارید مراجعه کنید و از کارشناس مربوطه تقاضای پرینت کاغذی گواهی تمکن و گردش حساب 4 تا 6 ماهه (حداقل) حساب بانکی خود را داشته باشید. گواهی تمکن و گردش حساب بنا به دلیل درخواست شما جهت ارسال به اداره مهاجرت به زبان انگلیسی تقدیم شما خواهد شد و الزام الصاق هولوگرام بانک رسمیت این نامه را دو چندان خواهد کرد و خوشبختانه به ترجمه توسط مترجم رسمی و یا دریافت تأییدیه­های دادگستری و وزارت امور خارجه نیاز نیست. برای اطلاع از تمکن مالیِ مورد تأیید اداره مهاجرت کانادا به بخش “تمکن مالی” وبلاگ مؤسسه مهاجرتی “کانادید” مراجعه فرمایید.

هزینه ترجمه مدارک توسط دارالترجمه

رقم قابل دریافت بابت ترجمه اسناد و مدارک رسمی توسط دارالترجمه جدول ثابت و مشخصی دارد و تمامی دارالترجمه‌­ها به صورت منظم و واحد از روند تعیین شده قیمت­‌گذاری پیروی می­کنند و مبلغ نهایی ترجمه مدارک شما به فاکتورهایی از قبیل تعداد ترجمه، دریافت آپوستیل، دریافت یا عدم دریافت تأییدیه­‌های دادگستری و وزارت امور خارجه و … بستگی دارد که در خلال توضیح مبحث به آن پرداختیم.

نحوه ارسال ترجمه مدارک موردنیاز به اداره مهاجرت کانادا

ارسال مدارک درخواستی برای سابمیت اخذ ویزا یا اقامت دائم کانادا به دو صورت پستی و آنلاین انجام می­شود. اما بیش از نود درصد روش­های مهاجرتی کانادا بدون مصاحبه هستند و نیازی به حضور فیزیکی متقاضی و یا بررسی فیزیکال مدارک به صورت کاغذی وجود ندارد. وجوه مثبت ارسال مدارک به صورت آنلاین شامل کاهش هزینه­‌های پست بین المللی، مخدوش نشدن و از دست نرفتن مدارک در مسیر رسیدن به مقصد و … می­باشد؛ و وجه منفی آن عدم حضور متقاضی اصلی و نداشتن فرصت کافی برای توضیح و دفاع حضوری از مدارکش است. مدارک، اسناد و ترجمه­‌های متقاضی نماد واضح و بارز قصد و نیت او برای اقدام ویزا خواهند بود و با توجه به اینکه افسر پرونده هیچ سؤالی به صورت حضوری از متقاضی نمی­‌پرسد، چیدمان مدارک اهمیتی مضاعف پیدا می­کند.

سخن پایانی

چیدمان مدارک و نحوه آماده­سازی مدارک مهاجرتی هر شخص به رغم شباهت برنامه مهاجرتی با شخص دیگر کاملاً متفاوت و همانند اثر انگشت شما منحصر به خودتان است. با استفاده از راهنمایی­های متخصص و مشاورِ کاربلد و حرفه­ایِ مهاجرت به کانادا، رسیدن به موفقیت و دریافت ویزا و اقامت این کشور نه تنها سخت نیست، بلکه پروسه­‌ایست جذاب و مطمئن!

این مقاله چقدر برای شما مفید بود ؟

تعداد رای : 3 میانگین امتیاز 5

اشتراک گذاری

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Fill out this field
Fill out this field
Please enter a valid email address.
You need to agree with the terms to proceed